Über uns

Seit 19 Jahren

Fritz Communication ist eine inhabergeführte, seit Jahren erfolgreiche Agentur. Gegründet wurde sie 2000 mit der Vision, als Fullservice-Agentur erstklassige Dienstleistungen im Bereich optimierte Terminologie- und Übersetzungsprozesse zu erbringen. Wir bieten Ihnen maßgeschneiderte Lösungen durch umfassende Dienstleistungsbausteine. Dank jahrelanger Kundenbeziehungen mit namhaften deutschen Unternehmen verfügen wir heute über einen enormen Erfahrungsschatz.

Die Agentur

buero-2
buero

 

Auszeichnung

startup

 

Dozententätigkeit

TAE

index

 

Aktuelle Forschungsarbeit

Unternehmensspezifische Terminologie: Zentraler Rohstoff der 4. industriellen Revolution im Zeitalter von Big Data und Single Source

 

Wir bieten Ihnen eine modulare Auswahl an Dienstleistungen von der Analyse über die Planung bis hin zur Realisierung

 

Basisanalyse

Wir zeigen Ihnen das Optimierungspotenzial von Terminologie- und Übersetzungsprozessen. Wie ist der Istzustand in Ihrem Unternehmen im Vergleich zum Stand der Technik? Welches qualitative Optimierungspotenzial lässt sich erkennen? An welchen Stellen lassen sich Zeit und Kosten einsparen? Wie hoch ist das Einsparungspotenzial in Ihrer Technischen Redaktion? Welcher initiale Arbeits- und Kostenaufwand entsteht durch eine Optimierung?

Entscheider erreichen

Führungsetagen reagieren selten mit enthusiastischer Begeisterung wenn es um die Thematik Terminologie- und Übersetzungsprozesse geht. Mangelhafte Terminologie und Übersetzungen haben jedoch teils gravierende unternehmensweite Auswirkungen. Dieser Bericht soll Entscheider in Ihrem Unternehmen hierfür sensibilisieren. Er enthält Ihre unternehmensspezifische Basisanalyse und darauf aufbauend eine Analyse zusätzlicher unternehmensweiter Auswirkungen auf Bereiche wie Lagerhaltung, SEO, E-Shop oder Produkthaftung.

Planung

Sie wissen genau, wo Sie hinwollen. Jetzt brauchen Sie eine detaillierte Planung.
Identifizierung der spezifischen Anforderungen in Ihrem Unternehmen und Entwurf eines optimierten zukünftigen Terminologie- und Übersetzungsprozesses.
Eine Marktübersicht und herstellerunabhängige Empfehlung einer maßgeschneiderten Software-Lösung.

Realisierung

Hilfe bei der Umsetzung der Planung. Konfiguration der Standard-Software, Optimierung bzw. Aufbau der Terminologie und des Translation Memories. Begleitung bei der Prozessänderung - sowohl intern in Ihrem Unternehmen als auch extern mit Ihrem Übersetzungsdienstleister. Erarbeitung eines Leitfadens und Unterstützung bei der Vertragsoptimierung. Schulung Ihrer Mitarbeiter im Umgang mit dem neuen Prozess.

Terminologie

Wir unterstützen Sie bei der Übernahme oder beim Aufbau Ihrer Terminologiedatenbank. Dies umfasst beispielsweise eine ein- oder mehrsprachige Extraktion und Bereinigung Ihrer Terminologie.

Translation Memory

Wir unterstützen Sie bei der Übernahme oder beim Aufbau Ihres Translation Memories. Dies umfasst beispielsweise eine mehrsprachige Alignierung, eine Konvertierung oder die Bereinigung der Daten.

Terminologieleitfaden

Leitfaden für den Aufbau einer unternehmensspezifischen Terminologie.

Vertragsoptimierung

Kommentierter Standardvertrag, der die Anforderungen heutiger Übersetzungs- und Terminologieprozesse erfüllt.
Wir unterstützen Sie bei der Optimierung Ihrer aktuell bestehenden Verträge mit Ihren Übersetzungsdienstleistern.

Workshops (Inhouse oder extern)

Sie wünschen sich eine Mitarbeiterschulung im Unternehmen zum Thema effizientes Terminologie- und Übersetzungsmanagement. Sie wollen einen Workshop zu einem speziellen Thema?

Zuletzt angesehen